TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 2:5

Konteks

2:5 Then the daughter of Pharaoh 1  came down to wash herself 2  by the Nile, while her attendants were walking alongside the river, 3  and she saw the basket among the reeds. She sent one of her attendants, 4  took it, 5 

Keluaran 3:8

Konteks
3:8 I have come down 6  to deliver them 7  from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, 8  to a land flowing with milk and honey, 9  to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 10 

Keluaran 3:16-17

Konteks

3:16 “Go and bring together 11  the elders of Israel and tell them, ‘The Lord, the God of your fathers, 12  appeared 13  to me – the God of Abraham, Isaac, and Jacob – saying, “I have attended carefully 14  to you and to what has been done 15  to you in Egypt, 3:17 and I have promised 16  that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, 17  to a land flowing with milk and honey.”’

Keluaran 4:9

Konteks
4:9 And if 18  they do not believe even these two signs or listen to you, 19  then take 20  some water from the Nile and pour it out on the dry ground. The water you take out of the Nile will become blood on the dry ground.” 21 

Keluaran 5:1

Konteks
Opposition to the Plan of God

5:1 22 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord, 23  the God of Israel, ‘Release 24  my people so that they may hold a pilgrim feast 25  to me in the desert.’”

Keluaran 5:21

Konteks
5:21 and they said to them, “May the Lord look on you and judge, 26  because you have made us stink 27  in the opinion of 28  Pharaoh and his servants, 29  so that you have given them an excuse to kill us!” 30 

Keluaran 9:29

Konteks

9:29 Moses said to him, “When I leave the city 31  I will spread my hands to the Lord, the thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that the earth belongs to the Lord. 32 

Keluaran 10:12

Konteks

10:12 The Lord said to Moses, “Extend your hand over the land of Egypt for 33  the locusts, that they may come up over the land of Egypt and eat everything that grows 34  in the ground, everything that the hail has left.”

Keluaran 13:3

Konteks

13:3 Moses said to the people, “Remember 35  this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, 36  for the Lord brought you out of there 37  with a mighty hand – and no bread made with yeast may be eaten. 38 

Keluaran 13:17

Konteks
The Leading of God

13:17 39 When Pharaoh released 40  the people, God did not lead them 41  by the way to the land 42  of the Philistines, 43  although 44  that was nearby, for God said, 45  “Lest 46  the people change their minds 47  and return to Egypt when they experience 48  war.”

Keluaran 17:3

Konteks
17:3 But the people were very thirsty 49  there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 50  did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 51 

Keluaran 23:31

Konteks
23:31 I will set 52  your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 53  for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.

Keluaran 27:9

Konteks
The Courtyard

27:9 “You are to make the courtyard 54  of the tabernacle. For the south side 55  there are to be hangings 56  for the courtyard of fine twisted linen, one hundred fifty feet long for one side, 57 

Keluaran 29:9

Konteks
29:9 and wrap the sashes around Aaron and his sons 58  and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecrate 59  Aaron and his sons.

Keluaran 31:6

Konteks
31:6 Moreover, 60  I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled, 61  that they may make 62  everything I have commanded you:

Keluaran 32:11

Konteks

32:11 But Moses sought the favor 63  of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

Keluaran 33:5

Konteks
33:5 For 64  the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I went up among you for a moment, 65  I might destroy you. Now take off your ornaments, 66  that I may know 67  what I should do to you.’” 68 

Keluaran 34:7

Konteks
34:7 keeping loyal love for thousands, 69  forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression 70  of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”

Keluaran 35:5

Konteks
35:5 ‘Take 71  an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart 72  bring 73  an offering to the Lord: 74  gold, silver, bronze,

Keluaran 36:8

Konteks
The Building of the Tabernacle

36:8 All the skilled among those who were doing the work made the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet; they were made with cherubim that were the work of an artistic designer.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 sn It is impossible, perhaps, to identify with certainty who this person was. For those who have taken a view that Rameses was the pharaoh, there were numerous daughters for Rameses. She is named Tharmuth in Jub. 47:5; Josephus spells it Thermouthis (Ant. 2.9.5 [2.224]), but Eusebius has Merris (Praep. Ev. ix. 27). E. H. Merrill (Kingdom of Priests, 60) makes a reasonable case for her identification as the famous Hatshepsut, daughter of Thutmose I. She would have been there about the time of Moses’ birth, and the general picture of her from history shows her to be the kind of princess with enough courage to countermand a decree of her father.

[2:5]  2 tn Or “bathe.”

[2:5]  3 sn A disjunctive vav initiates here a circumstantial clause. The picture is one of a royal entourage coming down to the edge of a tributary of the river, and while the princess was bathing, her female attendants were walking along the edge of the water out of the way of the princess. They may not have witnessed the discovery or the discussion.

[2:5]  4 tn The word here is אָמָה (’amah), which means “female slave.” The word translated “attendants” earlier in the verse is נַעֲרֹת (naarot, “young women”), possibly referring here to an assortment of servants and companions.

[2:5]  5 tn The verb is preterite, third person feminine singular, with a pronominal suffix, from לָקַח (laqakh, “to take”). The form says literally “and she took it,” and retains the princess as the subject of the verb.

[3:8]  6 sn God’s coming down is a frequent anthropomorphism in Genesis and Exodus. It expresses his direct involvement, often in the exercise of judgment.

[3:8]  7 tn The Hiphil infinitive with the suffix is לְהַצִּילוֹ (lÿhatsilo, “to deliver them”). It expresses the purpose of God’s coming down. The verb itself is used for delivering or rescuing in the general sense, and snatching out of danger for the specific.

[3:8]  8 tn Heb “to a land good and large”; NRSV “to a good and broad land.” In the translation the words “that is both” are supplied because in contemporary English “good and” combined with any additional descriptive term can be understood as elative (“good and large” = “very large”; “good and spacious” = “very spacious”; “good and ready” = “very ready”). The point made in the Hebrew text is that the land to which they are going is both good (in terms of quality) and large (in terms of size).

[3:8]  9 tn This vibrant description of the promised land is a familiar one. Gesenius classifies “milk and honey” as epexegetical genitives because they provide more precise description following a verbal adjective in the construct state (GKC 418-19 §128.x). The land is modified by “flowing,” and “flowing” is explained by the genitives “milk and honey.” These two products will be in abundance in the land, and they therefore exemplify what a desirable land it is. The language is hyperbolic, as if the land were streaming with these products.

[3:8]  10 tn Each people group is joined to the preceding by the vav conjunction, “and.” Each also has the definite article, as in other similar lists (3:17; 13:5; 34:11). To repeat the conjunction and article in the translation seems to put more weight on the list in English than is necessary to its function in identifying what land God was giving the Israelites.

[3:16]  11 tn The form is the perfect tense with the sequential vav (ו) linking the nuance to the imperative that precedes it. Since the imperative calls for immediate action, this form either carries the same emphasis, or instructs action that immediately follows it. This applies likewise to “say,” which follows.

[3:16]  12 sn “The God of your fathers” is in simple apposition to the name “the Lord” (Heb “Yahweh”) as a recognizable identification. If the holy name were a new one to the Israelites, an explanation would have been needed. Meanwhile, the title “God of my/your/our father(s)” was widely used in the ancient Near East and also in Genesis (26:24; 28:13; 31:5, 29; 46:1, 3; N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 268).

[3:16]  13 tn The form is the Niphal perfect of the verb “to see.” See the note on “appeared” in 3:2.

[3:16]  14 tn The verb פָּקַד (paqad) has traditionally been rendered “to visit.” This only partially communicates the point of the word. When God “visited” someone, it meant that he intervened in their lives to change their circumstances or their destiny. When he visited the Amalekites, he destroyed them (1 Sam 15:2). When he visited Sarah, he provided the long awaited child (Gen 21:1). It refers to God’s active involvement in human affairs for blessing or for cursing. Here it would mean that God had begun to act to deliver the Israelites from bondage and give them the blessings of the covenant. The form is joined here with the infinitive absolute to underscore the certainty – “I have indeed visited you.” Some translate it “remember”; others say “watch over.” These do not capture the idea of intervention to bless, and often with the idea of vengeance or judgment on the oppressors. If God were to visit what the Egyptians did, he would stop the oppression and also bring retribution for it. The nuance of the perfect tense could be a perfect of resolve (“I have decided to visit”), or an instantaneous perfect ( “I hereby visit”), or a prophetic perfect (“I have visited” = “I will visit”). The infinitive absolute reinforces the statement (so “carefully”), the rendering “attended to” attempts to convey the ideas of personal presence, mental awareness, and action, as when a nurse or physician “attends” a patient.

[3:16]  sn The same word was used in the same kind of construction at the end of Genesis (50:24) when Joseph promised, “God will surely visit you” (but there the imperfect tense with the infinitive absolute). Here is another link to the patriarchal narratives. This work of Moses would be interpreted as a fulfillment of Joseph’s prophecy.

[3:16]  15 tn The second object for the verb is the passive participle הֶעָשׂוּי (heasuy). To say that God has visited the oppression (or “attended to” it) affirms that God has decided to judge the oppressing people as he blesses Israel.

[3:17]  16 tn Heb “And I said.”

[3:17]  17 tn See the note on this list in 3:8.

[4:9]  18 tn Heb “and it will be if.”

[4:9]  19 tn Heb “listen to your voice.”

[4:9]  20 tn The verb form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it functions then as the equivalent of the imperfect tense – here as an imperfect of instruction.

[4:9]  21 sn This is a powerful sign, for the Nile was always known as the source of life in Egypt, but now it will become the evidence of death. So the three signs were alike, each consisting of life and death. They would clearly anticipate the struggle with Egypt through the plagues. The point is clear that in the face of the possibility that people might not believe, the servants of God must offer clear proof of the power of God as they deliver the message of God. The rest is up to God.

[5:1]  22 sn The enthusiasm of the worshipers in the preceding chapter turns sour in this one when Pharaoh refuses to cooperate. The point is clear that when the people of God attempt to devote their full service and allegiance to God, they encounter opposition from the world. Rather than finding instant blessing and peace, they find conflict. This is the theme that will continue through the plague narratives. But what makes chapter 5 especially interesting is how the people reacted to this opposition. The chapter has three sections: first, the confrontation between Moses and Pharaoh (vv. 1-5); then the report of the stern opposition of the king (vv. 6-14); and finally, the sad account of the effect of this opposition on the people (vv. 15-21).

[5:1]  23 tn Heb “Yahweh.”

[5:1]  24 tn The form שַׁלַּח (shallakh), the Piel imperative, has been traditionally translated “let [my people] go.” The Qal would be “send”; so the Piel “send away, release, dismiss, discharge.” B. Jacob observes, “If a person was dismissed through the use of this verb, then he ceased to be within the power or sphere of influence of the individual who had dismissed him. He was completely free and subsequently acted entirely on his own responsibility” (Exodus, 115).

[5:1]  25 tn The verb חָגַג (khagag) means to hold a feast or to go on a pilgrim feast. The Arabic cognate of the noun form is haj, best known for the pilgrim flight of Mohammed, the hajira. The form in the text (וְיָחֹגּוּ, vÿyakhoggu) is subordinated to the imperative and thus shows the purpose of the imperative.

[5:21]  26 tn The foremen vented their anger on Moses and Aaron. The two jussives express their desire that the evil these two have caused be dealt with. “May Yahweh look on you and may he judge” could mean only that God should decide if Moses and Aaron are at fault, but given the rest of the comments it is clear the foremen want more. The second jussive could be subordinated to the first – “so that he may judge [you].”

[5:21]  27 tn Heb “you have made our aroma stink.”

[5:21]  28 tn Heb “in the eyes of.”

[5:21]  29 tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons.

[5:21]  30 tn Heb “to put a sword in their hand to kill us.” The infinitive construct with the lamed (לָתֶת, latet) signifies the result (“so that”) of making the people stink. Their reputation is now so bad that Pharaoh might gladly put them to death. The next infinitive could also be understood as expressing result: “put a sword in their hand so that they can kill us.”

[9:29]  31 tn כְּצֵאתִי (kÿtseti) is the Qal infinitive construct of יָצָא (yatsa’); it functions here as the temporal clause before the statement about prayer.

[9:29]  sn There has been a good deal of speculation about why Moses would leave the city before praying. Rashi said he did not want to pray where there were so many idols. It may also be as the midrash in Exodus Rabbah 12:5 says that most of the devastation of this plague had been outside in the fields, and that was where Moses wished to go.

[9:29]  32 sn This clause provides the purpose/result of Moses’ intention: he will pray to Yahweh and the storms will cease “that you might know….” It was not enough to pray and have the plague stop. Pharaoh must “know” that Yahweh is the sovereign Lord over the earth. Here was that purpose of knowing through experience. This clause provides the key for the exposition of this plague: God demonstrated his power over the forces of nature to show his sovereignty – the earth is Yahweh’s. He can destroy it. He can preserve it. If people sin by ignoring his word and not fearing him, he can bring judgment on them. If any fear Yahweh and obey his instructions, they will be spared. A positive way to express the expositional point of the chapter is to say that those who fear Yahweh and obey his word will escape the powerful destruction he has prepared for those who sinfully disregard his word.

[10:12]  33 tn The preposition בְּ (bet) is unexpected here. BDB 91 s.v. (the note at the end of the entry) says that in this case it can only be read as “with the locusts,” meaning that the locusts were thought to be implicit in Moses’ lifting up of his hand. However, BDB prefers to change the preposition to לְ (lamed).

[10:12]  34 tn The noun עֵשֶּׂב (’esev) normally would indicate cultivated grains, but in this context seems to indicate plants in general.

[13:3]  35 tn The form is the infinitive absolute of זָכַר (zakhar, “remember”). The use of this form in place of the imperative (also found in the Decalogue with the Sabbath instruction) stresses the basic meaning of the root word, everything involved with remembering (emphatic imperative, according to GKC 346 §113.bb). The verb usually implies that there will be proper action based on what was remembered.

[13:3]  sn There is a pattern in the arrangement of vv. 3-10 and 11-16. Both sections contain commands based on the mighty deliverance as reminders of the deliverance. “With a mighty hand” occurs in vv. 3, 9, 14, 16. An explanation to the son is found in vv. 8 and 14. The emphases “sign on your hand” and “between your eyes” are part of the conclusions to both halves (vv. 9, 16).

[13:3]  36 tn Heb “from a house of slaves.” “House” is obviously not meant to be literal; it indicates a location characterized by slavery, a land of slaves, as if they were in a slave house. Egypt is also called an “iron-smelting furnace” (Deut 4:20).

[13:3]  37 tn Heb “from this” [place].

[13:3]  38 tn The verb is a Niphal imperfect; it could be rendered “must not be eaten” in the nuance of the instruction or injunction category, but permission fits this sermonic presentation very well – nothing with yeast may be eaten.

[13:17]  39 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh – but this leading is manifested in a unique, supernatural way – unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).

[13:17]  40 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”

[13:17]  41 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.

[13:17]  42 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).

[13:17]  43 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.

[13:17]  44 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).

[13:17]  45 tn Or “thought.”

[13:17]  46 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”

[13:17]  47 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.

[13:17]  48 tn Heb “see.”

[17:3]  49 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.

[17:3]  50 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[17:3]  51 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.

[23:31]  52 tn The form is a perfect tense with vav consecutive.

[23:31]  53 tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.

[27:9]  54 tn Or “enclosure” (TEV).

[27:9]  55 tn Heb “south side southward.”

[27:9]  56 tn Or “curtains.”

[27:9]  57 sn The entire courtyard of 150 feet by 75 feet was to be enclosed by a curtain wall held up with posts in bases. All these hangings were kept in place by a cord and tent pegs.

[29:9]  58 tc Hebrew has both the objective pronoun “them” and the names “Aaron and his sons.” Neither the LXX nor Leviticus 8:13 has “Aaron and his sons,” suggesting that this may have been a later gloss in the text.

[29:9]  59 tn Heb “and you will fill the hand” and so “consecrate” or “ordain.” The verb draws together the individual acts of the process.

[31:6]  60 tn The expression uses the independent personal pronoun (“and I”) with the deictic particle (“behold”) to enforce the subject of the verb – “and I, indeed I have given.”

[31:6]  61 tn Heb “and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom.”

[31:6]  sn The verse means that there were a good number of very skilled and trained artisans that could come to do the work that God wanted done. But God’s Spirit further endowed them with additional wisdom and skill for the work that had to be done.

[31:6]  62 tn The form is a perfect with vav (ו) consecutive. The form at this place shows the purpose or the result of what has gone before, and so it is rendered “that they may make.”

[32:11]  63 tn S. R. Driver (Exodus, 351) draws on Arabic to show that the meaning of this verb (חָלָה, khalah) was properly “make sweet the face” or “stroke the face”; so here “to entreat, seek to conciliate.” In this prayer, Driver adds, Moses urges four motives for mercy: 1) Israel is Yahweh’s people, 2) Israel’s deliverance has demanded great power, 3) the Egyptians would mock if the people now perished, and 4) the oath God made to the fathers.

[33:5]  64 tn The verse simply begins “And Yahweh said.” But it is clearly meant to be explanatory for the preceding action of the people.

[33:5]  65 tn The construction is formed with a simple imperfect in the first half and a perfect tense with vav (ו) in the second half. Heb “[in] one moment I will go up in your midst and I will destroy you.” The verse is certainly not intended to say that God was about to destroy them. That, plus the fact that he has announced he will not go in their midst, leads most commentators to take this as a conditional clause: “If I were to do such and such, then….”

[33:5]  66 tn The Hebrew text also has “from on you.”

[33:5]  67 tn The form is the cohortative with a vav (ו) following the imperative; it therefore expresses the purpose or result: “strip off…that I may know.” The call to remove the ornaments must have been perceived as a call to show true repentance for what had happened. If they repented, then God would know how to deal with them.

[33:5]  68 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.”

[34:7]  69 tn That is, “for thousands of generations.”

[34:7]  70 sn As in the ten commandments (20:5-6), this expression shows that the iniquity and its punishment will continue in the family if left unchecked. This does not go on as long as the outcomes for good (thousands versus third or fourth generations), and it is limited to those who hate God.

[35:5]  71 tn Heb “from with you.”

[35:5]  72 tn “Heart” is a genitive of specification, clarifying in what way they might be “willing.” The heart refers to their will, their choices.

[35:5]  73 tn The verb has a suffix that is the direct object, but the suffixed object is qualified by the second accusative: “let him bring it, an offering.”

[35:5]  74 tn The phrase is literally “the offering of Yahweh”; it could be a simple possessive, “Yahweh’s offering,” but a genitive that indicates the indirect object is more appropriate.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA